Correo:Castellano@xinhuanet.com
Portada China Internacional Iberoamérica Economía Ciencia-cult Deportes Sociedad Fotos Opinión
Liberan 250 caimanes y 5.000 tortugas en Venezuela
Deshielo del Qomolangma atrae atención de científicos nepalíes
China y Japón acuerdan estrechar cooperación en energía y medio  ambiente
Trasladan el transbordador espacial Discovery a plataforma de lanzamiento
Elegidos 72 nuevos miembros en Academia Nacional de Ciencias de  EEUU
 
Investigadores hallan que bebés que escuchan discursos en lengua  extranjera aprenden idiomas más rápidamente
  11.05.2008 Actualizado a las 20:21:22
 

     LONDRES, 11 may (Xinhua) -- Investigadores británicos han  encontrado que los bebés que escuchan discursos en lengua  extranjera durante sus primeros meses de vida hallan más fácil  aprender idiomas en las escuelas o como adultos, según informó la  prensa local.  

     Psicólogos de la Universidad de Bristol indicaron que el  cerebro en desarrollo pasa por un período de "programación" en la  infancia que establece para la vida del individuo su capacidad  para reconocer sonidos clave en cualquiera que se convierta en su  lengua nativa, indicó el rotativo The Sunday Telegraph. 

     Este proceso ayuda al cerebro a dotar de sentido a un  discurso mediante la filtración de sonidos no utilizados en la  lengua nativa, pero también hace más difícil reconocer sonidos no  familiares de lenguas extranjeras, indicaron los investigadores,  que añadieron que los bebés expuestos a múltiples lenguas durante  sus primeros meses de vida retengan la habilidad de reconocer  sonidos de todas las lenguas que hablan. 

     "Cuando un bebé nace, tiene la capacidad de distinguir cada  tipo de discurso. Incluso si los padres son ingleses, el bebé  tiene la capacidad de distinguir sonidos vocales griegos y chinos. A los seis meses un niño puede sólo distinguir vocales de su  lengua nativa, y en otros dos o tres meses lo mismo ocurre con los sonidos consonantes. Así que a los nueve o diez meses de vida, la  habilidad para los idiomas queda reducida sólo a la lengua nativa", señaló Nina Kazanina, experta en psicología lingüística de la  Universidad de Bristol. 

     Kazanina explicó que esto ocurre porque el cerebro está  tratando de dotar de sentido a los sonidos utilizados en un  discurso en el contexto de la lengua nativa, y aplica una especie  de filtro para ayudar a facilitar el entendimiento de las palabras. 

     Utilizando técnicas que miden los niveles y la localización  de la actividad eléctrica en el cerebro en respuesta a los  diferentes sonidos de discursos, Kazanina halló que mientras los  hablantes de irlandés gaélico generaron dos estados separados de  actividad cuando escuchaban los sonidos "k" y "g" duros y suaves,  los hablantes en inglés sólo generaban un único estado de  actividad ante ambos sonidos, al ser incapaces de detectar las  diferencias tan sutiles. 

     Esta realidad, explicó Kazanina, puede ser perjudicial a la  hora de aprender lenguas extranjeras, aunque resulte útil para  aprender la lengua nativa. 

     Esto explicaría porque los angloparlantes tienen muy difícil  aprender francés en comparación con los hispanohablantes e  italohablantes, que tienen más sonidos similares en sus lenguas  nativas. 

     Sin embargo, también surtir el efecto contrario, y así los  angloparlantes lo tienen más sencillo a la hora de pronunciar las  vocales rusas que los rusos al pronunciar las vocales inglesas. 

     Lo mismo les sucede a los chinos y japoneses, incapaces de  detectar la diferencia entre "r" y "l", lo que les confunde a la  hora de aprender inglés.