"Un mundo, un sueño", eslogan olímpico fruto de sabiduría de miles de personas
  2008-03-18 14:41:20  

Seguramente muchos de ustedes ya saben que el eslogan oficial de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008 será "Un mundo, un sueño". Durante los próximos  años, este ideal marcará la pauta de todas las actividades relacionadas con el magno evento deportivo. Según Liu Qi, presidente del COJOB, siglas del Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Beijing se trata de un eslogan cuya acuñación es fruto de la sabiduría de miles de personas de todo el mundo. ¿Pero cómo se desarrolló el proceso de su creación? En el espacio que pasamos a ofrecerles daremos respuesta a esa pregunta.

El 26 de junio, el Estadio de los Trabajadores de Beijing fue escenario de la inauguración del Festival Cultural Olímpico. En medio de la expectación de los seis mil asistentes, Li Changchun, miembro del Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del PCCh, anunció lo siguiente:

"El lema de los Juegos Olímpicos del 2008 será «Un mundo, un sueño»".

Desde 1998, año en que los Juegos se celebraron en Seúl, las ciudades organizadoras han elegido un eslogan que expresara en términos concisos la concepción del olimpismo del país anfitrión y su idiosincrasia cultural. Muchos de ustedes recordarán el de Barcelona 92: "Amigos para siempre"; el de Sydney 2000: "Comparte el espíritu"; y el de Atenas 2004: "Bienvenidos a casa", clara alusión a la alegría y el orgullo de los griegos por la vuelta del olimpismo a la tierra que lo vio nacer.

¿Pero qué se quiere expresar con el lema "Un mundo, un sueño"? Pues nada más y nada menos que el anhelo inspirado por el espíritu olímpico de que la humanidad comparta un futuro maravilloso, así como la voluntad del pueblo chino de compartir la tierra y la civilización humana con el resto del planeta, y de contribuir a la creación de un mundo brillante en el que impere la paz.

Por otra parte, los conceptos de armonía y cooperación implícitos en el eslogan oficial están profundamente enraizados en la cultura de este milenario país asiático. Y como han señalado los medios de comunicación extranjeros, el lema presenta una simetría sorprendente, otro rasgo fundamental de la cultura china, que supera incluso algunas barreras idiomáticas. En efecto, en chino, sus dos mitades están compuestas por cinco caracteres; en español "Un mundo, un sueño", por siete letras; y en inglés, "One world, one dream", por ocho.

Para Zhang Yiwu, estudioso de la Universidad de Beijing, el eslogan dado a conocer el 26 de junio significa que China desea vivir y desarrollarse en armonía con los demás pueblos del mundo:

"Los núcleos del eslogan son el «mundo» y el «sueño». El primero manifiesta el deseo de China de unirse al resto del mundo con una actitud positiva y abierta; el segundo simboliza las expectativas compartidas por China y el resto del mundo acerca del olimpismo, la paz y otros valores de la humanidad".

El lema de Beijing 2008 ?que será también el los Juegos Paraolímpicos? no es obra de determinada persona, sino fruto de la sabiduría colectiva. Desde el mes de enero se habían recibido por correo electrónico más de 210 000 propuestas; unas se formularon desde todo lo largo y ancho de China, incluidas la provincia de Taiwán y las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao; otras, desde varios países, entre ellos EE.UU., Cuba, Brasil, el Reino Unido, Francia, Japón, Corea del Sur y Noruega. Las lenguas más usadas eran el chino, el inglés y el español, pero también había propuestas en francés y en portugués. En todas ellas se expresaban la cordial invitación extendida por el pueblo chino al resto del mundo así como los mejores deseos para las Olimpiadas de Beijing formulados por personas de diferentes razas y religiones. Este abundante material sirvió de base para la acuñación del eslogan oficial.

En febrero, tras varias jornadas de intensa actividad, los empleados del COJOB eligieron ochocientas propuestas. Su posterior análisis lingüístico computerizado reveló que entre las palabras más frecuentes figuraban "armonía", "sueño", "unidad" y "compartir", términos que se refieren precisamente tanto a valores tradicionales chinos como a los rasgos por los que deben distinguirse los Juegos Olímpicos de Beijing.

Paralelamente, el COJOB encargó a tres prestigiosas compañías internacionales de relaciones públicas que realizasen sondeos de opinión en todo el mundo. Los encuestados fueron 968 expertos en la organización de competiciones deportivas originarios de 66 países y cuya lengua materna no es el chino. A la pregunta "¿Qué ideas debe promover el lema de las Olimpiadas de Beijing?", un 28 % de los encuestados respondió "la esperanza" y "el futuro", mientras que un 26% contestó "la cooperación", "la compartición", "la paz" y "la unidad". En cuanto a la palabra clave del eslogan, el 22 % coincidió en elegir "sueño". Susan Pattis, presidenta y directora general de ChinaClicks2 International Consulting, una de las compañías que realizaron estas encuestas, está convencida de que los sondeos de opinión llevados a cabo en todo el mundo han servido de valiosa referencia a la hora de acuñar el eslogan oficial.

"El COJOB nos encargó que investigáramos las reacciones y expectativas de personas de distintos países acerca de los Juegos de Beijing, así como las ideas y el espíritu que a su juicio debería transmitir este evento. Luego hubo que estudiar cómo integrar todo ello con la cultura china y los deseos compartidos por el pueblo chino".

Finalizada la labor de recogida e investigación, el COJOB dedicó varios meses a discutir las propuestas y a reducir su número. Durante este proceso, dicho comité consultó a unas cien personalidades chinas y extranjeras del mundo de la cultura, el deporte, la lingüística y la sociología. El que ya es lema oficial de los Juegos Olímpicos de Beijing "Un mundo, un sueño" no coincide con ninguna de las propuestas presentadas. Justamente por eso, Liu Qi, presidente del COJOB, comentó que es el fruto de la sabiduría de miles de personas.

El eslogan de Beijing 2008 ha sido muy bien acogido por la comunidad internacional. En una carta dirigida a su comité organizador, Jacques Rogge, presidente del Comité Olímpico Internacional, decía así: "El especial atractivo de los Juegos Olímpicos radica en que promueven la paz y el conocimiento mutuo por medio del deporte. El Comité Olímpico Internacional está muy contento de que el eslogan para las Olimpiadas del 2008 presentado por el COJOB exprese esta faceta fundamental del espíritu olímpico".

Los ciudadanos chinos también recibieron con alegría el anuncio del eslogan oficial, que empezó a circular inmediatamente a través del servicio de mensajes cortos para móviles, teléfonos que cuentan en nuestro país con 358 millones de usuarios. "Este eslogan expresa el deseo de los chinos de vivir en un mundo armonioso. Además, como todo buen eslogan, es sencillo y fácil de recordar", subrayó la artista Cheng Fangyuan.

 
Copyright: Agencia de Noticias Xinhua de China se prohibe la redistribuci??e todo o parte de los contenidos de los servicios de Xinhua sin el consentimiento expreso de nuestra Agencia