Correo:Castellano@xinhuanet.com
Portada China Internacional Iberoamérica Economía Ciencia-cult Deportes Sociedad Fotos Opinión
El Pinyin celebra su 50 cumpleaños
China sufrirá nuevas nevadas y lluvias, según meteorólogos
Nieve y aguanieve lideran lista de 10 palabras más usadas en enero
Más del 95% de aldeas chinas tendrá acceso a servicios de banda  ancha en 2008
Ayuda de EEUU y Japón se dirige a áreas de China azotadas por nevadas
 
El Pinyin celebra su 50 cumpleaños
  11.02.2008 Actualizado a las 14:22:20
 

     BEIJING, 10 feb (Xinhua) -- Hanyu Pinyin, o el sistema de  transcripción fonética de los caracteres chinos al alfabeto latino, celebrará su 50 cumpleaños mañana lunes.  

     Un total de 1.000 millones de chinos lo ha utilizado para  aprender el mandarín desde que se difundió la primera edición de  este sistema en 1958. 

     Esta edición fue adoptada en la Quinta Sesión de la Primera  Asamblea Popular el 11 de febrero de 1958. Se introdujo entonces  en las escuelas primarias, y fue utilizado para aumentar los  índices de alfabetización entre la población adulta. A finales de  1959, dos tercios de los residentes en el distrito de Wanrong  aprendieron mandarín usando el Pinyin. 

     "Más de 1.000 millones de ciudadanos chinos dominan el Pinyin,  que juega un importante papel tanto en la educación de la lengua  china como en la comunicación internacional"; señaló Wang Dengfeng, vicepresidente del departamento de lengua del Ministerio de  Educación. 

     El sistema Braille chino, basado también en el Pinyin, ha  ayudado a las personas ciegas a aprender el idioma, así como otros conocimientos y habilidades. 

     El gobierno chino ha facilitado que 12 grupos minoritarios,  entre los que se incluyen los Zhuang, Buyi, y Hani a establecer  formas latinas de sus lenguajes, basadas en el sistema del Pinyin. Asimismo, utilizó todo tipo de medidas para popularizar el Pinyin  en las escuelas, periódicos, rótulos, y unificar el uso de este  sistema en radios, televisiones y anuncios. 

     Las cinco mascotas para los Juegos Olímpicos de Beijing 2008,  que inicialmente se llamaron "Friendlies", han sido rebautizados  como "Fuwa", una traducción literal del mandarín al Pinyin. Muchos chinos consideran que el nuevo nombre resulta más aceptable y  fácil de aprender. 

     China también publicó el Diccionario Xinhua y el Diccionario de Chino Moderno, estableciendo las normas para el uso del Pinyin a  la hora de traducir nombres de personas y lugares. En el año 2001, el gobierno promulgó una Ley de la Lengua Común Nacional en la que proporcionaba una base legal para la aplicación de este sistema. 

     Zhou Youguang, de 102 años de edad, ha trabajado en la  investigación y aplicación del Pinyin durante la última mitad de  siglo. Indicó que la velocidad de popularización del Pinyin  resultó asombrosa y que este sistema se utilizaba no sólo en la  educación sino también en la industria y el comercio. 

     Asimismo, Zhou señaló que el Pinyin era considerado como la  herramienta para el aprendizaje de los caracteres chinos en las  escuelas primarias, pero ahora sirve también como instrumento de  comunicación. Solía ser la llave a la cultura china, pero ahora se ha convertido, además, en el puente que une a China con el mundo. 

     La popularización del Pinyin es una muestra del desarrollo de  China. En la actualidad, más estudiantes deciden aprender el  mandarín y la cultura china. "El Pinyin continuará jugando un  importante papel en la modernización de China", señaló Wang. Fin