2. Impulsamos con dinamismo
el ajuste de la estructura económica y el cambio de la modalidad de
crecimiento. Continuamos con el fortalecimiento de los trabajos
relacionados con la agricultura, el campo y el campesinado. La exención
total del impuesto agrícola se aplicó en 28 provincias, regiones autónomas
y municipios bajo jurisdicción central, y el impuesto sobre la
ganadería se eliminó en todo el país. Se incrementaron los subsidios
a los cultivadores de cereales, así como la transferencia de pagos a los
principales distritos cerealeros y los distritos con dificultades
financieras. Además, se aplicó la política de fijación de precios mínimos
de protección para la compra de variedades de grano prioritarias en favor
de algunas de las principales zonas productoras de cereales, lo que
contribuyó a elevar los ingresos de los campesinos por múltiples vías. A lo
largo del año, los gastos en apoyo a la agricultura, el campo y
el campesinado provenientes de la hacienda central ascendieron a
297. 500 millones de yuanes, o sea, 34.900 millones más que el año
anterior. Sobre la base de los amplios aumentos de la producción
cerealera del año precedente, la producción total de cereales
alcanzó los 484,01 millones de toneladas, lo que supuso un
incremento de 14,54 millones de toneladas. Se fortaleció la
capacidad global de la producción agrícola y se lograron un aumento
estable de la misma y un crecimiento continuo de los ingresos de los
campesinos, lo cual ha sentado los cimientos tanto para un desarrollo
estable y relativamente rápido de la economía, como para el mantenimiento
de la estabilidad social.
En lo tocante a la reestructuración sectorial de la
economía, logramos elaborar y emprender los programas de fomento y
políticas de desarrollo económico para las industrias de energía, materias
primas y materiales importantes y bienes de equipo; asimismo,
formulamos políticas y medidas encaminadas a impulsar el desarrollo
del sector de la distribución, a orientar y apoyar a los sectores
prioritarios para su sano desenvolvimiento, y a eliminar parte de la
capacidad de producción considerada obsoleta en razón de su alto consumo
de energía, grave contaminación o incumplimiento de los requisitos de
seguridad en la producción.
A fin de impulsar el cambio de la modalidad de
crecimiento económico, pusimos especial empeño en el ahorro de energía y
recursos, y en la protección del medio ambiente; planteamos
tareas, políticas y medidas para construir una sociedad ahorradora de
recursos e impulsar el desarrollo de la economía circular; y
emprendimos 178 importantes proyectos de ahorro de energía y agua, y
de uso integral de los recursos. Además, fortalecimos la administración en
materia de explotación minera, utilización de terrenos y planificación
urbana y rural. El año pasado se invirtieron 15.200 millones de yuanes
procedentes de bonos del Estado, principalmente en programas ecológicos
prioritarios, entre ellos la prevención y el control de la contaminación
del río Huaihe, el lago Taihu y otras cuencas fluviales importantes, la
protección de los bosques naturales, la devolución de tierras de
cultivo a la silvicultura y a la praticultura, y la prevención y el
control de la desertificación. Se llevó a cabo en profundidad el trabajo
específico de saneamiento del medio ambiente, solucionando así ciertos
problemas de esta índole que perjudicaban la salud de la población.
3. Se profundizó en la reforma de sistemas y se
impulsó la apertura al exterior. El ensayo de reforma rural integral
siguió adelante. Se registraron importantes progresos en la reforma de
los bancos comerciales estatales conforme al sistema accionarial y en
la reforma de las cooperativas de crédito rurales; se promovió con firmeza
la reforma del modelo de separación de los derechos accionariales de las
empresas que cotizan en bolsa; y se realizó sin contratiempos la reforma
encaminada a perfeccionar el mecanismo de fijación de los tipos de cambio
del renminbi. Se aceleró la implantación del sistema empresarial moderno
en las empresas estatales. La hacienda central asignó 21.900 millones de
yuanes al apoyo de 116 empresas estatales que cerraron o se
declararon en quiebra conforme a la política establecida, y
prosiguió la labor de separar la gestión de los servicios sociales de
las funciones de las empresas. Se continuó profundizando en la reforma
financiera, tributaria, inversora y de precios. Se inició la reforma del
sistema de los servicios postales y se lograron nuevos avances en la del
sector ferroviario y en la de la aviación civil. Se trazaron y llevaron a
la práctica políticas y medidas de estímulo, apoyo y orientación para el
desarrollo de la economía de propiedad no pública. Asimismo,se lograron
avances sustanciales en la reforma emprendida en determinadas áreas
prioritarias y eslabones clave.
Tratamos de manera dinámica los problemas y
circunstancias surgidos en la apertura al exterior. Ajustamos las
políticas sobre las desgravaciones a la exportación, las políticas
arancelarias y las relativas al comercio de procesamiento. Optimizamos la
estructura del comercio exterior y perfeccionamos el mecanismo de
desgravaciones a la exportación. Por otra parte, se promovió con
paso firme la apertura al exterior del sector servicios, y se hizo un
arreglo general de las tareas que deben realizarse en el periodo de
transición avanzado tras nuestra incorporación a la Organización Mundial
del Comercio.
